FORO TNT
doblaje
rss 2 mensajes
Jul 2, 2010 1:14pm
felipe
felipe
En un momento del primer episodio, cuando una chica habla sobre un grupo de trabajo en el instituto, en los subtitulos en inglés el grupo es sobre la ”...Spanish culture…”, sin embargo en el doblaje al español la chica habla del grupo de “cultura europea”. Saquen sus propias conclusiones
Jul 8, 2010 9:47am
admin
admin
Hola Felipe,
Gracias por el aviso. Vamos a revisar el episodio para ver si podemos cambiarlo para futuras emisiones.
Un saludo,
Admin.

